U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
Sva hvala i zahvala pripadaju samo Allahu, Gospodaru svjetova i neka je salavat i selam na najčasnijeg poslanika, Muhammeda sina Abdullaha, na njegovo čisto i plemenito potomstvo.
Ako se iskreni vjernik ili zulumćar koji prelazi sve granice zla ili bilo koji drugi čovjek zapita „ko sam ja“, sigurno je da će odgovore naći u Časnom Kur'anu i u samom sebi.
Čovječe, nisi bio ništa i stvoren si od zemlje, pa od neznatne tekućine. Stvorio te Allah Uzvišeni koji kaže:
الرَّحْمَٰنُ عَلَّمَ الْقُرْآنَ خَلَقَ الْإِنسَانَ
(prevod značenja)
Milostivi koji poučava Kur'anu i stvara čovjeka... 55,1-3
أَوَلَا يَذْكُرُ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا
(prevod značenja)
Kako se čovjek ne sjeća da smo ga stvorili, a nije bio ništa. 18,67
هَلْ أَتَىٰ عَلَى الْإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئًا مَّذْكُورًا إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا
(prevod značenja)
Zar je to davno bilo kada čovjek nije bio ništa. Mi ga stvaramo od sjemena kako bi ga iskušali i dajemo mu sluh i vid. 76,1-2
ذَٰلِكَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ الَّذِي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ وَبَدَأَ خَلْقَ الْإِنسَانِ مِن طِينٍ ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِن سُلَالَةٍ مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ ثُمَّ سَوَّاهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ
(prevod značenja)
On je Taj koji zna vidljivo i nevidljivo, Silni i Samilosni, koji savršeno stvara. Čovjekovo stvaranje je započeo zemljom, a posle tekućinom, pa mu da savršen izgled i život. On daje sluh i vid i razum, ali malo je zahvalnih. 32,6-9
Čovjek je sirotinja spram Allaha Uzvišenog i nema ništa osim onoga što mu On podari. Čovjek je slabo i bespomoćno stvorenje koje nije u stanju izvući korist ili odbiti štetu od sebe osim ako to Allah Uzvišeni hoće, jer nema snage ni moći osim kod Njega.
Kaže Uzvišeni:
وَخُلِقَ الْإِنسَانُ ضَعِيفًا
(prevod značenja)
...čovjek je stvoren kao slabašno biće. 4,28
I kaže Uzvišeni svom voljenom poslaniku, sallAllahu alejhi we alihi we sellem:
قُل لَّا أَمْلِكُ لِنَفْسِي نَفْعًا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ
(prevod značenja)
Ja sebi ne mogu pribaviti korist niti otkloniti štetu osim ako Allah hoće. 7,188
وَإِن يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا هُوَ وَإِن يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِير
(prevod značenja)
Ako ti Allah odredi nevolju, niko je ne može otkloniti osim Njega, a ako ti odredi nešto dobro, pa samo je On Svemoćan. 6,17
قُلْ فَمَن يَمْلِكُ لَكُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا بَلْ كَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
(prevod značenja)
Reci, pa ko može promijeniti ono što Allah odredi i samo On sve zna o vama. 48,11
يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَنتُمُ الْفُقَرَاءُ إِلَى اللَّهِ وَاللَّهُ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ
(prevod značenja)
O ljudi, vi ste siromasi a Allah je bogat i hvale dostojan. 35,15
I pripisuje se Allahovom poslaniku, sallAllahu alejhi we alihi we sellem, da je rekao:
(prevod značenja)
„Svaki čovjek griješi, a najbolji od grješnika su oni koji se kaju.“
Čovjek je u vlasništvu a sam ništa ne posjeduje.
قُلِ اللَّهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَن تَشَاءُ وَتَنزِعُ الْمُلْكَ مِمَّن تَشَاءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَاءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَاءُ بِيَدِكَ الْخَيْرُ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ تُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَتُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَتَرْزُقُ مَن تَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
(prevod značenja)
Reci, o Allahu ti koji posjeduješ svu vlast i daješ od nje kome hoćeš i uzimaš od je koga hoćeš. Ti uzdižeš i ponižavaš koga hoćeš. Ti si Svemoćni posjednik svakog dobra. 3,26
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُن لَّهُ وَلِيٌّ مِّنَ الذُّلِّ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًا
(prevod značenja)
Reci, sva hvala pripada Allahu koji nema poroda koji nema ortaka u vlasti niti je ikakva slabost pri Njemu, pa Ga veličaj. 17,111
تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
(prevod značenja)
Blagodaran je Onaj u čijoj ruci je vlast i on je Svemoćan. 67,1
Čovjek nije vladar nego potčinjen Allahovoj volji i Njegovom sudu odnosno nema vlasti ni u čemu osim koliko mu Uzvišeni Allah omogući.
بَل لِّلَّهِ الْأَمْرُ جَمِيعًا
(prevod značenja)
U Allaha je sva vlast. 13,31
إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ
(prevod značenja)
Sud pripada samo Allahu. 12,40
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
(prevod značenja)
A vi ne možete ništa ni htjeti ako to Allah ne želi. Zaista je Allah Znalac i Sudija. 76,30
Čovjek je samo rob koji će odgovarati za svoje postupke a nikako onaj koji se obožava jer su njegove osobine manjkave i slabe, i nema nijednu osobinu Allaha, jedinog božanstva, koji posjeduje sve osobine savršenstva.
Allah Uzvišeni je stvorio čovjeka i postavio ga na zemlju kako bi ga čovjek obožavao, a ne da glumi božanstvo.
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
(prevod značenja)
Nisam stvorio ni džine ni ljude osim dame obožavaju. 51,56
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوا رَبَّكُمُ
(prevod značenja)
O ljudi, obožavajte vašeg Gospodara. 2,21
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً قَالُوا أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ
(prevod značenja)
A kada tvoj Gospodar reče melecima: "Zaista ću postaviti namjesnika na Zemlji " – oni rekoše: "Zar će Ti namjesnik biti onaj koji će na njoj nered činiti i krv proljevati a mi Tebe veličamo i hvalimo i, kako Tebi dolikuje, štujemo." On reče: "Ja zaista znam ono što vi ne znate." 2,30
قُلْنَا اهْبِطُوا مِنْهَا جَمِيعًا فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى فَمَن تَبِعَ هُدَايَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
(prevod značenja)
Mi rekosmo: "Silazite iz njega svi. Od Mene će vam uputa dolaziti, i oni koji budu slijedili moju uputu – ničega se neće bojati i ni za čim neće tugovati. A onima koji budu nevjernici i knjige Naše budu poricali – biće stanovnici vatre, u njoj će vječno ostati." 2,38-39
Za razliku od drugih stvorenja, čovjeku je ukazano mnogo više časti.
وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِي آدَمَ وَحَمَلْنَاهُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلًا
(prevod značenja)
Zaista smo sinove Ademove odlikovali; dali smo im da kopnom i morem putuju, i opskrbili ih dobrom i dali im prednost nad mnogim stvorenjima. 17,70
Čovjek je stvoren u najljepšem obliku.
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ
(prevod značenja)
Zaista je čovjek stvoren u najljepšem obliku. 95,3
Od tog stvaranja je i razum.
Prenosi se od Ebu Džafera, alejhi selam, da je rekao:
(prevod značenja)
„Kada je Allah stvorio razum rekao mu je da bude poslušan i on je bio, pa mu je rekao da bude neposlušan i on je bio. Onda mu je Allah rekao: „Tako mi Moje moći i Moje uzvišenosti, nisam stvorio ništa a da mi je draže od tebe, i nisam te upotpunio osim u onima koje volim. Ti si onaj kome naređujem i onaj kome zabranjujem. Tebe ću kazniti i tebe ću nagraditi.“
Prenosi se da Abdullah ibn Sinan pitao Džafera ibn Muhammeda Es Sadika, alejhi selam, da li su bolji ljudi ili meleci, pa je rekao:
(prevod značenja)
„ Rekao je Vođa pravovjernih, Alija ibnu Ebu Talib, alejhi selam:
„Uzvišeni Allah je stvorio meleke da imaju razum ali nemaju strasti. Životinje je stvorio da imaju strasti ali nemaju razuma. Ljudima je dao i strast i razum, pa kod koga razum nadvlada strast – on je od meleka, a kod koga strast nadvlada razum – gori je od životinja.“
Čovjek posjeduje slobodnu volju.
إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
(prevod značenja)
Zaista je ovo podsjećanje i onaj ko želi on će krenuti prema svom Gospodaru. A vi ne možete ništa ni htjeti ako to Allah ne želi. Zaista je Allah Znalac i Sudija. 76, 29-30
مَّن كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلَاهَا مَذْمُومًا مَّدْحُورًا
(prevod značenja)
Ko želi ovaj svijet Mi mu dajemo koliko hoćemo a onda mu pripremimo Džehennem u kojem će biti ponižen i osramoćen. 17,18
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
(prevod značenja)
Kur'an je spomen svim svjetovima i onome od vas koji želi pravi put, a vi ne možete ništa ni htjeti ako to ne želi Allah, Gospodar svjetova. 81,27-29
كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ
(prevod značenja)
Kur'an je zaista opomena i opomenuće se onaj ko želi. 74,54-55
فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ وَاللَّهُ أَرْكَسَهُم بِمَا كَسَبُوا أَتُرِيدُونَ أَن تَهْدُوا مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ سَبِيلًا
(prevod značenja)
Što se brinete za licemjere koje je Allah ostavio u zabludi zbog njihovih djela. Zar želite uputi one kojima je Allah uzeo uputu. Koga Allah ne uputi, njemu nema puta. 4,88
Čovjeku su date mnoge blagodati koje nijedno stvorenje nije u stanju nabrojati. Potčinio mu je sve na nebu i zemlji kako bi obožavao svog Gospodara.
أَلَمْ تَرَوْا أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظَاهِرَةً وَبَاطِنَةً وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ
(prevod značenja)
Zar ne vidite da vam je Allah potčinio sve na nebu i zemlji, i da vas obasipa vidljivim i nevidljivim blagodatima, a opet ima ljudi koji raspravljaju o Allahu bez znanja, uputu i knjige svijetlije. 31,20
Allah je naredio Iblisu i melecima da se poklone Ademu, alejhi selam.
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ وَاسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ
(prevod značenja)
Kada smo rekli melecima da se poklone Ademu, oni to učiniše, svo osim Iblisa koji se uzoholio i postao nevjernik. 2,34
Čovjek nije vječan i propada na dunjaluku.
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
(prevod značenja)
Sve na zemlji je prolazno a ostaje samo tvoj Gospodar Veličanstveni i pun časti. 55,26-27
كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَمَن زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ
(prevod značenja)
Svaka duša će smrt okusiti i svi ćete biti potpuno isplaćeni na Sudnjem dan. Uspio je onaj ko bude daleko od vatre i uđe u Džennet. Ovaj svijet nije ništa do prolazna roba. 3,185
Ovo je istinska samospoznaja čovjeka sa kojom ga upoznaje njegov Uzvišeni Gospodar. Kroz nju čovjek spoznaje da njegov odnos prema Allahu mora biti odnos stvorenja prema Stvoritelju koji je jedini vrijedan obožavanja,
odnos siromaha prema bogatom,
odnos manjkavog, nemoćnog i onog koji je pun grešaka prema Savršenom,
odnos slabog prema Jakom,
odnos malog prema Najvećem,
odnos onoga kojem se dobro čini naspram Dobročinitelja,
odnos onog kome se sudi prema Sudiji.
Čovjek treba da bude pun ljubavi, a ujedno ponizan, zahvalan i poslušan sluga svom Uzvišenom Gospodaru.
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
(prevod značenja)
O ljudi, obožavajte vašeg Gospodara koji je stvorio vas i one prije vas, da budete bogobojazni. 2,21
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ [٣:١٠٢] وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَكُنتُمْ عَلَىٰ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
(prevod značenja)
O vjernici, budite iskreno bogobojazni i ne umirite osim kao muslimani. Čvrsto se držite Allahovog užeta i ne dijelite se. Sjetite se Allahove milosti kada ste bili jedni drugima neprijatelji pa je On „složio“ vaša srca da budete braća putem Njegove blagodati. I bili ste na ivici vatrene jame pa vas je On spasio. Tako vam Allah pokazuje svoje dokaze da bi bili upućeni. 3,102-103
Ovo je samo prevod značenja šejhovog teksta, pa je moguća greška