Sva hvala i zahvala pripadaju samo Allahu, Gospodaru svjetova i neka je salavat i selam na najčasnijeg poslanika, Muhammeda sina Abdullaha, na njegovo čisto i plemenito potomstvo.
Svima je danas dobro poznato da muslimanski ummet živi u stanju slabosti, ponižen, propada i ide ka ponoru dok se drugi narodi obrušavaju na njega kao gladni na jelo. To nije zato što nas je malo, kako je opisano u jednom hadisu prenesenom od imama Ahmeda.
Pripisuje se Allahovom poslaniku, sallallahu alejhi we alihi we sellem, da je rekao:
„ Sakupljaće se narodi oko vas kao što se gladni sakupljaju oko jela.“
Neko reče: „O Allahov poslaniče, je li zato što će nas biti malo?“
„Ne,“ odgovori on, „biće vas mnogo ali ćete biti poput morske pjene (bezvrijedno). U srcima vaših neprijatelja će nestati strah od vas, a u vaša srca će ući „vehn“.
Šta je „vehn“ o Allahov poslaniče?“
„Zavolit ćete dunjaluk i mrziti smrt.“
Koji su glavni razlozi ovog kolapsa ummeta koji je nekada vladao zemljom uspostavljajući istinu i pravdu?
Dva su osnovna razloga poraza ummeta, ummeta kojim vladaju drugi:
--- Prvo je udaljavanje od vjere, i ovo možemo podijeliti na dvoje.
1. Nepoznavanje vjere koje se dijeli na jednostavno i složeno neznanje.
Jednostavno neznanje je došlo jer ljudi ne uče vjeru, ne obraćaju pažnju na nju ili uče iskrivljenu formu iste koja udaljava ljude od islama pa traže alternativu na drugim mjestima. Alternativu koja će im dati rješenja u životu.
Složeno neznanje dolazi kada se vjera uči od onih koji nisu stručni pa se tako nauče neke laži vezane za vjeru, za koje se vjeruje da su istina, na tome se insistira i strogo se pridržava toga. Ljudi se onda pridržavaju te vjere duboko uvjereni da je to istina od Allaha Uzvišenog, da je to islam sa kojim je Allah Uzvišeni zadovoljan za svoje robove, a ustvari se samo udaljavaju od vjere.
2. Neprivrženost vjeri
Ljudi se ne brinu za vjeru ili slijede svoje strasti ili slijede ono što nije vjera, a oni misle da je to istina. Možda su predani i jaki toj vjeri, ali to nije islam koji nam je Allah Uzvišeni naredio i sa kojim je zadovoljan za svoje robove.
--- Drugo je potpomaganje nepravednika i zulumćara. Uzroci ovome su sledeći:
1. Nepoznavanje pravog stanja zulumćara
Ovo dolazi zbog samog nepoznavanja vjere kroz koju se jasno može vidjeti ko je ko i šta je istina a šta ne. Ovo nije nikakvo opravdanje i neće nam biti od koristi.
Kaže Uzvišeni:
قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُم بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَالًا [١٨:١٠٣] الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا [١٨:١٠٤] أُولَٰئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَلِقَائِهِ فَحَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْنًا [١٨:١٠٥] ذَٰلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَرُسُلِي هُزُوًا [١٨:١٠٦]
(prevod značenja)
Reci, da li želite da vas obavijestim o onima čije će djela i trud zaludan biti, iako će misle da su dobročinitelji. To su nevjernici koji neće imati nikakvu vrijednost na Dan obračuna jer su se ismijavali sa Mojim dokazima i poslanicima. Nagrada im je Džehennem. 18,103-106
2. Trčanje prema cilju
Ovo se dešava zbog slijeđenja strasti ili lošeg proračuna od strane onih kojih vode narod odnosno onih koji predstavljaju islam, a koji, ustvari, rade protiv tog naroda, ili su licemjeri ili samo zbunjeni sljedbenici svojih strasti koji prodaju vjeru za ovosvjetske čari. Moramo uvidjeti da su takvi nesposobni da trezveno razmišljaju, a kamoli da vode i vladaju ljudima, jer su njihove mogućnosti jako ograničene, a namjere loše. To su loši ljudi koji ostvarenje svojih ciljeva vide samo u oslanjanju na zulumćare, na one koji imaju moć i pare. Vidjećeš ih kako žure da ugode zulumćarima štiteći njihova prava, prodaju svoju vjeru, dok svoj narod odnosno one koji ih slijede vode u propast.
Prenosi se da Allahov poslanik, sallAllahu alejhi we alihi we sellem, rekao:
„ Pred kraj vremena će se pojaviti ljudi koji će vjerom obmanjivati svijet. Imaće slatke jezike. Biće u ovčijim kožama sa vučijim srcima.“
3. Zarada i pohlepa u svijetu zuluma
U ovu zamku je upala većina ljudi sa kojima sam razgovarao a koji su tražili razloge slabljenja njihove vjere i premalo oslanjanja na Allaha Uzvišenog. Njima je vjera ostala samo na jeziku. Kroz udaljenost od istine ili nepoznavanja iste, oni postaju sluge zulumćara i ovise o njima dok ih oni koriste za borbu protiv istine i njenih nosioca tako što ovi rade za njih, u njihovim institucijama, a zulumćari samo teže za što više vlasti i imetka. Ovo ide u prilog nepravednim vođama koji opravdavaju ovu ovisnost i ne upućuju ljude kako da zarade halal opskrbu nego ih upućuju da budu ovisni o zulumćarima.
Ovo je vidljivo u našem vremenu. Ljudi postaju ovisni o zulumćarima zbog zadovoljavanja svojih strasti i to ih čini sretnim odnosno zulumćari su pronašli plodno tlo „za svoje usjeve“ i to maksimalno koriste. Sve ovo samo povećava moć zulumćara koji ulažu mnogo para i napora kako bi udovoljili našim strastima i učinili da budemo što više ovisni o njima. To su glavni uzroci naše slabosti i propadanja.
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ لِيَصُدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُونَ وَالَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ [٨:٣٦]
(prevod značenja)
Nevjernici troše svoje imetke da bi ljude odvratili od Allaha. Oni će ih i potrošiti i zažaliće jer će biti pobijeđeni i završiće u Džehennemu. 8,36
Allah Uzvišeni nam govori da su nevjernici uspjeli samo zato što smo se mi prodali i krenuli za strastima, a koje su oni iskoristili za dominaciju na zemlji, pa tako kontrolišu nas i zemaljska dobra.
وَقَضَيْنَا إِلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي الْكِتَابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًا [١٧:٤]
(prevod značenja)
Rečeno je o sinovima Izrailovim da će činiti nered na zemlji i da će biti pretjerano oholi. 17,4
Nevjernici ne žele da razmišljamo o stvarnom stanju stvari i obmanjuju nas poslovima i ovozemaljskim uživanjima kako ne bi imali vremena za to. Mi ih slijedimo u tome gubeći svoju snagu i sposobnosti odnosno gubeći svoje živote za ono što je beskorisno.
Zato pozivam sve ljude Kible da razmisle o tome, da prekinu ovo stanje korupcije ljudi koje razara naše duše i srca, kako bi stvorili uslove odnosno zaslužili da nam Uzvišeni Allah podari pobjedu i vlast na zemlji kao što je obećao.
وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِي الْأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ الَّذِي ارْتَضَىٰ لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّن بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا يَعْبُدُونَنِي لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا وَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
(prevod značenja)
Oni koji vjeruju i dobro čine će naslijediti zemlju i Allah će im vjerovanje učvrstiti i podariti sigurnost nakon straha. Oni će samo Allaha obožavati a nevjernici su veliki grješnici. 24,55
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تَنصُرُوا اللَّهَ يَنصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ [٤٧:٧] وَالَّذِينَ كَفَرُوا فَتَعْسًا لَّهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ [٤٧:٨] ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ دَمَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلِلْكَافِرِينَ أَمْثَالُهَا [٤٧:١٠]
(prevod značenja)
O vjernici, ako pomognete Allahovu vjeru i Allah će vas pomoći, a nevjernicima je uzaludan trud jer mrze Allahovu objavu. 47, 7-10
وَالَّذِينَ كَفَرُوا فَتَعْسًا لَّهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ دَمَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلِلْكَافِرِينَ أَمْثَالُهَا ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ مَوْلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَأَنَّ الْكَافِرِينَ لَا مَوْلَىٰ لَهُمْ
(prevod značenja)
Propali su nevjernici i njihova djela su bezvrijedna jer mrze Allahovu objavu. Zašto ne putuju i vide kako je Allah uništio nevjernike prije njih. Allah je zaštitnik vjernika a nevjernici nemaju zaštite. 47,8-11
وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنكًا وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْمَىٰ قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِي أَعْمَىٰ وَقَدْ كُنتُ بَصِيرًا قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتْكَ آيَاتُنَا فَنَسِيتَهَا وَكَذَٰلِكَ الْيَوْمَ تُنسَىٰ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِن بِآيَاتِ رَبِّهِ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَىٰ أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّأُولِي النُّهَىٰ
(prevod značenja)
Onaj ko se okrene od Mene imaće težak život i biće proživljen slijep i zaboravljen, pa kada upita zašto je sada slijep a imao je vid. Biće mu rečeno „zato jer si se pravio slijep.“ I tako ćemo bolnom kaznom kazniti one što ne vjeruju i pretjeruju. Zar pametnim ljudima nije dokaz da hode po nastambama onih koji su uništeni prije njih. 20, 124-128
Ovo je samo prevod značenja šejhovog teksta, pa je moguća greška