13 Nov

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

Sva hvala i zahvala pripadaju samo Allahu, Gospodaru svjetova i neka je salavat i selam na najčasnijeg od poslanika i vjerovjesnika, Muhammeda sina Abdullaha, na njegovu očišćenu familiju i sve one koji ih u dobru slijede do Sudnjeg dana. A onda: 

U prošlom tekstu smo se koncentrisali na prvi dio svjedočenja vjere. Objasnili smo pojam “ilah“ i naveli obje grupe lažnih božanstava koja se obožavaju mimo Uzvišenog ALLAHA. Sada ćemo pobliže objasniti prvu grupu lažnih božanstava.

 

Prva grupa lažnih božanstava 

To su „božanstva“ koja sama sebe tako predstavljaju ili ih drugi smatraju „božanstvima“,  a njima to ne smeta nego prihvataju i potvrđuju. 

Kako se ta „božanstva“ predstavljaju i kako ih drugi predstavljaju?

Obožavanje počinje kada se nekome pripiše osobina koju ima samo Uzvišeni ALLAH. 

Uzvišeni ALLAH ima mnoge osobine i nemoguće je za nekog od stvorenja da ih sve pripiše sebi, ali je moguće pripisati sebi jedan dio toga. To se događa kod osoba koje sebi pripisuju „božanstvo“ ili ih drugi uzdignu na taj nivo. Nikada nije neko od njih tvrdio da je Stvoritelj pored Uzvišenog ALLAHA, ali su tvrdili sa su vladari i zakonodavci. Znači, pripisali su sebi nešto od Allahovih svojstava, a to je vladanje i propisivanje zakona.

Time žele reći da su dostojni da donose pravila i zakone, i da ih ljudi ih moraju slušati i pokoravati se njihovim pravilima zato što posjeduju te osobine. Misle da su dostojni obožavanja i da im se mora potpuno pokoravati. Opisujući se ovim božanskim osobinama, primorali su ljude da ih obožavaju i obavezali ih na to svojom moći, tiranijom, vladavinom i autoritetom, a ponekad se to dešava bez prisile.

Ova vrsta obožavanja je spomenuta u časnom Kur'anu, kao i odbijanje ovih tvrdnji.

 أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ شَرَعُوا لَهُم مِّنَ الدِّينِ مَا لَمْ يَأْذَن بِهِ اللَّهُ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۗ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ [٤٢:٢١] 

(prevod značenja)

Ili imaju partnere da im određuju društvene norme koje Allah nije dozvolio?... 42.21 

Uzvišeni ALLAH opisuje kao partnere one koji su sebi pripisali osobine vladanja i zakonodavstva, a kojima se čini ibadet (bogosluženje) mimo NJEGA. 


 وَمِنَ النَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ اللَّهِ أَندَادًا يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ اللَّهِ ۖ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَشَدُّ حُبًّا لِّلَّهِ ۗ وَلَوْ يَرَى الَّذِينَ ظَلَمُوا إِذْ يَرَوْنَ الْعَذَابَ أَنَّ الْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا وَأَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعَذَابِ [٢:١٦٥] 

(prevod značenja)

Od ljudi ima onih koji su prihvatili idole mimo Allaha i vole ih kao što se Allah voli. A vjernici vole Allaha jače...2.165 


Ljudi ih obožavaju mimo Uzvišenog ALLAHA , vole ih i pokoravaju im se onako kako se vjernici pokoravaju Uzvišenom ALLAHU. Znači, da se apsolutno pokoravaju vlasti i zakonu tih lažnih božanstava. 


 اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللَّهِ وَالْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا إِلَٰهًا وَاحِدًا ۖ لَّا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ سُبْحَانَهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ [٩:٣١] 

(prevod značenja)

Uzimaju svoje učenjake i monahe za idole mimo Allaha. I Mesiha sina Merjemina a nije im naređeno osim da obožavaju jednog Boga. Nema Boga osim Njega. Uzvišen je On nad onim što mu pridružuju. 9.31 


To znači da su im se pokoravali u naredbama, zabranama, pravilima i zakonima mimo Uzvišenog ALLAHA. 


 وَلَا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ لَفِسْقٌ ۗ وَإِنَّ الشَّيَاطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰ أَوْلِيَائِهِمْ لِيُجَادِلُوكُمْ ۖ وَإِنْ أَطَعْتُمُوهُمْ إِنَّكُمْ لَمُشْرِكُونَ [٦:١٢١]  

(prevod značenja)

...šejtani navode svoje pristalice da se raspravljaju sa vama. Ako ih poslušate bićete mušrici (oni koji Allahu pripisuju partnera). 6.121 


Bili su partneri u pravilima, zakonima, dozvolama i zabranama. Time su uzeli za božanstva one koji su donijeli zakone mimo Uzvišenog ALLAHA tako što su im pripisali neke Allahove osobine i potpuno im se pokorili.


Postoje dvije vrste onih koji donose zakone mimo Uzvišenog ALLAHA ili prisvajaju neke od NJEGOVIH osobina pozivajući ljude da ih obožavaju, ili su ih ljudi tako opisali, a oni su  zadovoljni time:


Šejtani među džinima

 Šejtani (stvorenja od vatre) među džinima su doveli neke ljude do toga da ih obožavaju. Naredili su da ih slušaju, da im dozvoljavaju, zabranjuju tako se pokoravaju. Određeni ljudi su to prihvatili i uzeli ih za božanstva.

 

TAGUT 
(onaj koji je prisvojio jednu ili više Allahovih osobina)

 Šta, ustvari, radi vladar koji vlada drugim zakonom mimo onoga što je Uzvišeni ALLAH  poslao?

On ostavlja Allahove propise pripisujući sebi (ili mu drugi pripisuju) svojstva vladanja i pravo da stvara pravila i zakonik, tražeći od ljudi da se drže toga i ponašaju po tim pravilima. Obavezuje ljude da se drže tih pravila. Ovu vrstu lažnih božanstava Uzvišeni  ALLAH u časnom Kur'anu naziva tagutom. Pojam Tagut dolazi od riječi „taga“, što je u prevedenom značenju – preći granicu.

Tagut izlazi iz Allahove vjere i Njegovih naredbi, odbija pokornost Uzvišenom ALLAHU pripisujući sebi ALLAHOVE osobine.

Ajeti časnog Kur'ana su jasno ukazali na „prelaženje granice“ od strane oba lažna božanstva. 


 اللَّهُ وَلِيُّ الَّذِينَ آمَنُوا يُخْرِجُهُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا أَوْلِيَاؤُهُمُ الطَّاغُوتُ يُخْرِجُونَهُم مِّنَ النُّورِ إِلَى الظُّلُمَاتِ ۗ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ [٢:٢٥٧] 

(prevod značenja)

Allah je velij onih koji vjeruju, izvodi ih iz tmina na svjetlo. Velij kafira je tagut, odvodi ih sa svjetla u tmine. Oni su drugovi vatre. Ostaće u njoj zauvijek. 2.257

 

UzvišenI ALLAH želi izvesti ljude iz tame na svjetlo, iz nevjerstva u vjeru, iz zablude u uputu, iz Džehennema i Džennet.

Šta hoće Tagut?

Tagut želi odvesti ljude sa svjetla u tamu, iz vjere u nevjerstvo, iz pokornosti Uzvišenom  ALLAHU u pokornost nekom drugom mimo NJEGA, iz Dženneta u vatru. On je prešao svoju granicu odnosno granice koje je postavio Uzvišeni ALLAH. Odbio je Allahovu naredbu kao i njegov dedo Lucifer (Iblis) koji je odbio da se pokloni Ademu kada mu je Uzvišeni ALLAH naredio. 


 الَّذِينَ آمَنُوا يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ الطَّاغُوتِ فَقَاتِلُوا أَوْلِيَاءَ الشَّيْطَانِ ۖ إِنَّ كَيْدَ الشَّيْطَانِ كَانَ ضَعِيفًا [٤:٧٦] 

(prevod značenja)

Vjernici se bore na Allahovom putu a nevjernici (kafiri) se bore na putu Taguta, pa se borite protiv šejtanovih štićenika. Zaista je šejtanovo lukavstvo slabo. 4.76 


Vjernici se bore za Uzvišenog ALLAHA. Za koga se bore nevjernici? Bore se za taguta a time za šejtana, koji se, ustvari, bori za taguta. Tako postaje jasno da je tagut, ustvari, sam šejtan.

Kao što se pojam „šejtan“ može upotrijebiti za džine nevjernike, tako možemo pojam „tagut“ upotrijebiti za ljude nevjernike. 


 أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ آمَنُوا بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُوا إِلَى الطَّاغُوتِ وَقَدْ أُمِرُوا أَن يَكْفُرُوا بِهِ وَيُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَن يُضِلَّهُمْ ضَلَالًا بَعِيدًا [٤:٦٠] 

(prevod značenja)

Jesi li vidio one koji tvrde da vjeruju u ono što smo tebi poslali i ono što smo poslali prije a hoće da im tagut presudi, iako im je naređeno da budu nevjernici u njega. Šejtan želi da ih odvede u veliku zabludu. 4.60 


Šta žele? Hoće sa svojim parnicama pred taguta. Tagut je ovdje onaj koji vlada onim što Uzvišeni ALLAH nije objavio. Šejtan želi da ih odvede u daleku zabludu tako što ih poziva da obožavaju taguta, da sa svojim parnicama dođu njemu, a on je taj koji sudi mimo onoga što je Uzvišeni ALLAH objavio. Dakle, na koga se ovdje misli kad se kaže – tagut? To je onaj koji sudi nečim mimo objave Uzvišenog ALLAHA. Ima i drugih ajeta u Kur'anu koji imaju isto značenje kada se radi o tome - kako ukazati ko je tagut.

Znači, prva vrsta lažnih božanstava, koja se obožavaju mimo Uzvišenog ALLAHA, su taguti.

Da bi bili vjernici, Uzvišeni ALLAH nam naređuje da se držimo podalje od taguta i da ga se odreknemo odnosno da se odreknemo prokletih šejtana od onih koji sude mimo Allahove objave.

Šejtan među džinima je tagut jer poziva da ga ljudi obožavaju i zadovoljan je time. Tagut među ljudima je onaj koji sudi mimo Allahovog zakona pa tako poziva ljude da ga obožavaju i zadovoljan je time. Uzvišeni ALLAH nas poziva da se odreknemo taguta. 


 لَا إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ ۖ قَد تَّبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَيِّ ۚ فَمَن يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَيُؤْمِن بِاللَّهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَىٰ لَا انفِصَامَ لَهَا ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ [٢:٢٥٦] 

(prevod značenja)

Nema prisile u vjeri. Pravi put se jasno razlikuje od zablude. Ko je kafir (nevjernik) u taguta i vjeruje u Allaha, uhvatio se za neraskidivu vezu. I Allah sve čuje i zna. 2.256 


 وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِي كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاجْتَنِبُوا الطَّاغُوتَ ۖ فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى اللَّهُ وَمِنْهُم مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ الضَّلَالَةُ ۚ فَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ [١٦:٣٦] 

(prevod značenja)

Mi smo u svakom narodu „probudili“ (poslali) poslanika, samo Allaha obožavajte i taguta se klonite... 16.36 


Ova lažna božanstva i oni koji ih obožavaju završiće u vječnoj vatri jer su Uzvišenom ALLAHU pripisali partnera (širk) i zbog toga nikada neće izaći iz Džehennema.

Ako će pristalice i obožavaoci taguta vječno biti u Džehennemu, šta je sa onima koji su pozivali u to obožavanje? 


 اللَّهُ وَلِيُّ الَّذِينَ آمَنُوا يُخْرِجُهُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا أَوْلِيَاؤُهُمُ الطَّاغُوتُ يُخْرِجُونَهُم مِّنَ النُّورِ إِلَى الظُّلُمَاتِ ۗ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ [٢:٢٥٧] 

(prevod značenja)

Allah je velij onih koji vjeruju, izvodi ih iz tmina na svjetlo. Velij kafira je tagut, odvodi ih sa svjetla u tmine. Oni su drugovi vatre. Ostaće u njoj zauvijek. 2.257 


  احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ  

(prevod značenja)

Sakupite zulumćare i žene njihove, i one koje su obožavali mimo Allaha pa ih vodite pravo u Džehennem. Zaustavite ih da odgovore. Ne. Oni su se danas prepustili. I onda jedni druge pitaju: Vi ste nam stalno dolazili sa desne strane (vodili nas)? Rekoše: Ne. Bili ste tagutski narod i na nama je sud našeg Gospodara. Sigurno ćemo probati (kaznu). Tako smo vas odveli u zabludu jer smo i sami bili u zabludi. Sigurno će tog dana imati udio u kazni. Tako Mi postupamo za zulumćarima. 37.22-33 


Oni koji su obožavali i oni koji su obožavani odnosno taguti dijelit će svoju kaznu. 


 إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ [٣٧:٣٥] 

(prevod značenja)

Kada im se govorilo da nema Boga osim Allaha oni su se oholili. 37.35 


Oni koji su obožavali lažna božanstva i oni koji su obožavani dijelit će kaznu na Sudnjem danu, danu kada imanje i sinovi ne mogu pomoći nego će biti spašen samo onaj ko svom Gospodaru dođe čistog srca. 


 إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمْ لَهَا وَارِدُونَ [٢١:٩٨] لَوْ كَانَ هَٰؤُلَاءِ آلِهَةً مَّا وَرَدُوهَا ۖ وَكُلٌّ فِيهَا خَالِدُونَ [٢١:٩٩] لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ [٢١:١٠٠]  

(prevod značenja)

Zaista, vi i oni koje ste obožavali mimo Allaha bićete džehennemsko gorivo.  Da su bili bogovi ne bi gorjeli. Svi će ostati u njemu zauvijek. U njemu će uzdisati i neće čuti ništa dobro. 21.98-100 


A Allah (s) najbolje zna

Komentari
* E-mail neće biti objavljen na sajtu.